omnicaptions-translate▌
lattifai/omni-captions-skills · updated Apr 8, 2026
MDX-style export adds YAML metadata + attribution linking explainx.ai and this canonical listing URL.
Default: Claude native translation (no API key needed)
Caption Translation
Default: Claude native translation (no API key needed)
Use Gemini API only when user explicitly requests it.
Default Workflow (Claude)
- Read the caption file
- Translate using Claude's native ability
- Write output with
_Claude_{lang}suffix
Gemini API (Optional)
Use CLI when user requests Gemini:
omnicaptions translate input.srt -l zh --bilingual
Output: input_Gemini_zh.srt
When to Use
- Translate SRT/VTT/ASS to another language
- Generate bilingual captions (original + translation)
- Translate YouTube video transcripts
- Need context-aware translation (not line-by-line)
When NOT to Use
- Need transcription (use
/omnicaptions:transcribe) - Just format conversion without translation (use
/omnicaptions:convert)
Setup
pip install omni-captions-skills --extra-index-url https://lattifai.github.io/pypi/simple/
API Key
Priority: GEMINI_API_KEY env → .env file → ~/.config/omnicaptions/config.json
If not set, ask user: Please enter your Gemini API key (get from https://aistudio.google.com/apikey):
Then run with -k <key>. Key will be saved to config file automatically.
Context-Aware Translation
LLM-based translation is superior to traditional machine translation because it understands context across multiple lines:
Why Context Matters
| Approach | Problem | Result |
|---|---|---|
| Line-by-line | No context | Robotic, disconnected translations |
| Batch + Context | Sees surrounding lines | Natural, coherent dialogue |
How It Works
┌─────────────────────────────────────────┐
│ Batch size: 30 lines │
│ Context: 5 lines before/after │
├─────────────────────────────────────────┤
│ [5 previous lines] → context │
│ [30 current lines] → translate │
│ [5 next lines] → preview │
└─────────────────────────────────────────┘
Benefits:
- Speaker continuity - maintains character voice
- Split sentences - handles dialogue spanning multiple lines
- Idioms & culture - adapts cultural references naturally
- Pronoun resolution - correct he/she/they based on context
Advanced Features
Bilingual Output
# Original + Translation (for language learning)
omnicaptions translate input.srt -l zh --bilingual
Output example:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Welcome to the show.
欢迎来到节目。
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,000
Thank you for having me.
感谢邀请我。
Custom Glossary (Coming Soon)
For domain-specific or branded content:
# Use glossary for consistent terminology
omnicaptions translate input.srt -l zh --glossary terms.json
Glossary format:
{
"API": "接口",
"Token": "令牌",
"Machine Learning": "机器学习"
}
Benefits:
- Terminology consistency - "one term, one translation"
- Brand compliance - use official product names
- Domain accuracy - medical, legal, technical terms
Best Practices
1. Provide Context for Better Quality
For specialized content, use custom prompts:
from omnicaptions import GeminiCaption
gc = GeminiCaption()
gc._translation_prompt = """
You are translating captions for a medical documentary.
Use formal Chinese medical terminology.
Glossary: {glossary}
"""
gc.translate("input.srt", "output.srt", "zh")
2. Choose the Right Model
| Model | Best For |
|---|---|
gemini-3-flash-preview |
Fast, everyday content |
gemini-3-pro-preview |
Complex, nuanced content |
3. Review Bilingual Output
Bilingual captions let viewers verify translation quality - ideal for:
- Language learners
- Quality assurance
- Accessibility
CLI Usage
# Translate (auto-output to same directory)
omnicaptions translate input.srt -l zh # → ./input_Gemini_zh.srt
# Specify output file or directory
omnicaptions translate input.srt -o output/ -l zh # → output/input_Gemini_zh.srt
omnicaptions translate input.srt -o zh.srt -l zh # → zh.srt
# Bilingual output (original + translation)
omnicaptions translate input.srt -l zh --bilingual
# Specify model
omnicaptions translate input.vtt -l ja -m gemini-3-pro-preview
| Option | Description |
|---|---|
-k, --api-key |
Gemini API key (auto-prompted if missing) |
-o, --output |
Output file or directory (default: same dir as input) |
-l, --language |
Target language code (required) |
--bilingual |
Output both original and translation |
-m, --model |
Model name (default: gemini-3-flash-preview) |
-v, --verbose |
Verbose output |
Language Codes
| Language | Code |
|---|---|
| Chinese (Simplified) | zh |
| Chinese (Traditional) | zh-TW |
| Japanese | ja |
| Korean | ko |
| English | en |
| Spanish | es |
| French | fr |
| German | de |
Supported Formats
All formats from lattifai-captions: SRT, VTT, ASS, TTML, JSON, Gemini MD, etc.
Common Mistakes
| Mistake | Fix |
|---|---|
| No API key | Use -k YOUR_KEY or follow the prompt |
| Wrong language code | Use ISO codes: zh, ja, en, etc. |
| Lost formatting | ASS styles preserved; SRT basic only |
| Inconsistent terms | Use glossary for technical content |
References
- Caption LLM Translator - Context window approach
- Caption Translator - Batch processing
- Captions.Translate.Agent - Multi-agent workflow
Related Skills
| Skill | Use When |
|---|---|
/omnicaptions:transcribe |
Need transcript first |
/omnicaptions:LaiCut |
Align timing before translation |
/omnicaptions:convert |
Convert format after translation |
/omnicaptions:download |
Download captions to translate |
Workflow Examples
Important: Generate bilingual captions AFTER LaiCut alignment.
File naming convention - preserve language tag and processing chain:
video.en.vtt → video.en_LaiCut.json → video.en_LaiCut.srt → video.en_LaiCut_Claude_zh.srt → video.en_LaiCut_Claude_zh_Color.ass
| 翻译方式 | 后缀 | 示例 |
|---|---|---|
| Claude (默认) | _Claude_zh |
video.en_LaiCut_Claude_zh.srt |
| Gemini API | _Gemini_zh |
video.en_LaiCut_Gemini_zh.srt |
# 1. LaiCut 对齐 (保留词级时间)
omnicaptions LaiCut video.mp4 video.en.vtt
# → video.en_LaiCut.json
# 2. 转换为 SRT (翻译用,文件小)
omnicaptions convert video.en_LaiCut.json -o video.en_LaiCut.srt
# 3a. Claude 翻译 (默认)
# → video.en_LaiCut_Claude_zh.srt
# 3b. 或 Gemini 翻译
omnicaptions translate video.en_LaiCut.srt -l zh --bilingual
# → video.en_LaiCut_Gemini_zh.srt
# 4. 转换为带颜色的 ASS
omnicaptions convert video.en_LaiCut_Claude_zh.srt -o video.en_LaiCut_Claude_zh_Color.ass \
--line1-color "#00FF00" --line2-color "#FFFF00"
Large JSON Files
LaiCut outputs JSON with word-level timing. For translation, convert to SRT first (much smaller):
# JSON (word-level, ~150KB) → SRT (segment-level, ~15KB)
omnicaptions convert video.en_LaiCut.json -o video.en_LaiCut.srt
Why? JSON preserves word timing for karaoke, but translation only needs segment text. SRT is 10-20x smaller.
Claude Translation Rules (Default)
- Preserve format exactly - Keep all timing codes, formatting tags, style definitions
- Context-aware - Consider surrounding lines for coherent dialogue
- Speaker consistency - Maintain character voice and tone
- Cultural adaptation - Adapt idioms and references naturally
- Large files - Process in batches of 100 lines to maintain quality
Claude vs Gemini
| Feature | Claude (Default) | Gemini API |
|---|---|---|
| API Key | None needed | Required |
| Invocation | Skill (Read/Write) | CLI command |
| Output suffix | _Claude_{lang} |
_Gemini_{lang} |
| Best for | Most tasks | Large files, automation |
How to use omnicaptions-translate on Cursor
AI-first code editor with Composer
Prerequisites
Before installing skills in Cursor, ensure your development environment meets these requirements:
- ›Cursor installed and configured on your development machine
- ›Node.js version 16.0+ with npm package manager (verify with
node --version) - ›Active project directory or workspace where you want to add omnicaptions-translate
Execute installation command
Execute the skills CLI command in your project's root directory to begin installation:
The skills CLI fetches omnicaptions-translate from GitHub repository lattifai/omni-captions-skills and configures it for Cursor.
Select Cursor when prompted
The CLI will show a list of available agents. Use arrow keys to navigate and space to select Cursor:
Verify installation
Confirm successful installation by checking the skill directory location:
Reload or restart Cursor to activate omnicaptions-translate. Access the skill through slash commands (e.g., /omnicaptions-translate) or your agent's skill management interface.
Security & Verification Notice
We perform automated surface-level scans (Gen AI Scanner, Socket, Snyk) during installation. These checks detect common vulnerabilities but do not guarantee complete security. Always review skill source code and verify the publisher's reputation before production use.
Skills execute code in your development environment. Always verify the publisher's identity, review recent commits, and test in isolated environments before production deployment.
List & Monetize Your Skill
Submit your Claude Code skill and start earning
Use Cases▌
User Story & Requirements Generation
Create detailed user stories, acceptance criteria, and feature specs
Example
Generate user stories for 'password reset feature' with acceptance criteria, edge cases, and test scenarios
Reduce spec writing time by 50%, ensure comprehensive coverage
Competitive Analysis
Research competitors, compare features, identify gaps
Example
Analyze 5 competitor products, create feature comparison matrix, suggest differentiation opportunities
Complete competitive research in 2 hours instead of 2 days
Roadmap Prioritization
Evaluate features using frameworks (RICE, ICE, Kano) and create prioritized backlogs
Example
Score 20 feature ideas using RICE framework, generate prioritized roadmap with rationale
Make data-driven prioritization decisions faster
Stakeholder Communication
Draft PRDs, status updates, and stakeholder presentations
Example
Create executive summary of Q3 roadmap, monthly progress report, feature launch announcement
Save 3-5 hours/week on communication overhead
Implementation Guide▌
Prerequisites
- ›Claude Desktop or compatible AI client
- ›Access to product documentation and roadmap tools (Jira, Notion, etc.)
- ›Understanding of product management frameworks (RICE, Jobs-to-be-Done, etc.)
- ›Stakeholder contact information and communication channels
Time Estimate
30-60 minutes to see productivity improvements
Installation Steps
- 1.Install product management skill
- 2.Start with user story generation for known feature
- 3.Progress to competitive analysis: research 2-3 competitors
- 4.Use for roadmap prioritization: apply RICE/ICE scoring
- 5.Draft stakeholder communications and refine based on feedback
- 6.Build template library for recurring PM tasks
- 7.Share effective prompts with product team
Common Pitfalls
- ⚠Not validating competitive research—verify facts before sharing
- ⚠Accepting user stories without involving engineering team
- ⚠Over-relying on frameworks without qualitative judgment
- ⚠Not customizing outputs to company culture and communication style
- ⚠Skipping stakeholder validation of generated requirements
Best Practices▌
✓ Do
- +Validate research and competitive analysis with real data
- +Collaborate with engineering when generating technical requirements
- +Customize frameworks and templates to your company context
- +Use skill for first drafts, refine with stakeholder input
- +Document successful prompt patterns for PM tasks
- +Combine AI efficiency with human judgment and intuition
✗ Don't
- −Don't publish competitive analysis without fact-checking
- −Don't finalize user stories without engineering review
- −Don't make prioritization decisions solely on AI scoring
- −Don't skip customer validation of generated requirements
- −Don't ignore company-specific context and culture
💡 Pro Tips
- ★Provide context: company goals, constraints, customer feedback
- ★Ask for alternatives: 'Show 3 ways to prioritize this roadmap'
- ★Request stakeholder-specific formatting: 'Executive summary vs. engineering spec'
- ★Use skill for 70% generation + 30% customization to company needs
When to Use This▌
✓ Use When
Use for user story writing, competitive research, roadmap prioritization, stakeholder communication, and PRD drafting. Best for reducing repetitive documentation and research work.
✗ Avoid When
Avoid for strategic product vision (requires deep customer empathy), pricing decisions (needs market and financial expertise), or when face-to-face customer discovery is more valuable than speed.
Learning Path▌
- 1Basic: user stories, feature specs, status updates
- 2Intermediate: competitive analysis, prioritization frameworks, PRDs
- 3Advanced: product strategy, go-to-market planning, OKR setting
- 4Expert: product vision, market positioning, business model innovation
Discussion
Product Hunt–style comments (not star reviews)- No comments yet — start the thread.
Ratings
4.4★★★★★38 reviews- ★★★★★Tariq Ghosh· Dec 20, 2024
We added omnicaptions-translate from the explainx registry; install was straightforward and the SKILL.md answered most questions upfront.
- ★★★★★Shikha Mishra· Dec 8, 2024
Useful defaults in omnicaptions-translate — fewer surprises than typical one-off scripts, and it plays nicely with `npx skills` flows.
- ★★★★★Zara Martinez· Nov 11, 2024
omnicaptions-translate reduced setup friction for our internal harness; good balance of opinion and flexibility.
- ★★★★★Zara Khan· Oct 2, 2024
Registry listing for omnicaptions-translate matched our evaluation — installs cleanly and behaves as described in the markdown.
- ★★★★★Charlotte Sanchez· Sep 25, 2024
omnicaptions-translate reduced setup friction for our internal harness; good balance of opinion and flexibility.
- ★★★★★Min Patel· Sep 21, 2024
Useful defaults in omnicaptions-translate — fewer surprises than typical one-off scripts, and it plays nicely with `npx skills` flows.
- ★★★★★Emma Lopez· Sep 21, 2024
omnicaptions-translate is among the better-maintained entries we tried; worth keeping pinned for repeat workflows.
- ★★★★★Rahul Santra· Sep 5, 2024
omnicaptions-translate is among the better-maintained entries we tried; worth keeping pinned for repeat workflows.
- ★★★★★Pratham Ware· Aug 24, 2024
Keeps context tight: omnicaptions-translate is the kind of skill you can hand to a new teammate without a long onboarding doc.
- ★★★★★Amelia Gupta· Aug 16, 2024
Registry listing for omnicaptions-translate matched our evaluation — installs cleanly and behaves as described in the markdown.
showing 1-10 of 38